))
在忒拜,卡德摩斯的孙子即宙斯与塞墨勒的儿子酒神巴克科斯,或者又叫做狄俄倪索斯,是在一种神异的状态中诞生的。这果实之神,葡萄的发现者,被养育于印度,但不久就离开庇护和保育他的女仙们,旅行到各地,传播他的新教理,教人民怎样种植令人喜悦的葡萄藤,并吩咐人们建立神龛来供奉他。他给与朋友们的慈爱是伟大的,但他同样给与那些不承认他是神祇的人们巨大的灾祸。
他的名声已经传到希腊并传到他所诞生的城市。
那时,忒拜在彭透斯的统治之下。他的王国是卡德摩斯传给他的。他是泥土所生的厄喀翁与酒神的母亲的妹妹阿高厄所生的儿子。这忒拜的国王侮慢神祇特别是他的亲属狄俄倪索斯。所以当巴克科斯和他热狂的信徒来到并显示自己是一位神时,彭透斯却漠视年老的盲预言家忒瑞西阿斯的警告。他听到忒拜的男人、
妇人和女孩子们都追随着赞美这新的神祇,他开始迫害他们。
“你们发什么疯?”他问道,“你们忒拜人,你们是毒龙的子孙,你们不临阵退缩,也不畏惧刀剑,现在你们却愿向一群白手的傻子和妇人投降么?而你们腓尼基人哟,你们从海外来,并建立了一座城池,供奉你们的古代的神祇,你们忘记了你们的英雄祖先么?你们能忍受一个徒手的孩子,一个弱者,发上涂着没药,头上戴着葡萄藤花冠,穿着金紫的长袍而不是铠甲,甚至于不能驾御马匹,在战争和对敌中一无足取的人来征服忒拜么?但愿你们神志清楚,不受人迷惑。我不久将强迫巴克科斯承认他自己是人,如同我
———他的堂兄弟一样,宙斯并不是他
的父亲,所有那些教仪和虚礼都是骗子发明的。”
于是他转向着他的仆人们,命令他们捕捉这新的疯狂的教主,无论在哪里碰到他,就将他用链子锁上带到城里来。
彭透斯的朋友和亲戚们对于他的傲慢的言语都很吃惊。他的祖父卡德摩斯虽年已老迈,但仍然活着,也摇着他的皤皤白发的头,表示反对。但一切的劝告和诤言只有增加彭透斯的暴怒,它冲没所有阻拦在他路上的石头,如同决堤的汹涌的河流一样。
同时他的仆人们也回来了,他们的脸上都染着鲜血。“狄俄倪索斯在哪里呀?”彭透斯向他们大声喊叫。
“我们什么地方都找不到他,”他们回答,“但我们带来一个他的信徒。他好像跟从他还没有多久。”
彭透斯用忿怒的眼光观察他的俘虏喝道:“你这该死的东西!你必须立刻处死,作为其余的人的警告。你叫什么名字?你的父母是谁?你是从哪里来的?并告诉我你们为什么要扮演这种愚蠢的新奇的教仪?”
犯人回答,他的声音平静而坦然:“我的名字叫阿科忒斯;迈俄尼亚是我的家乡。我的父母都是普通人。我的父亲没有留给我田地,也没有牧群。所有他教我的乃是怎样持竿钓鱼,因为这技术是他唯一的宝物。不久我也学会了怎样驶船,并认识星星和星座,知道风向,并知道哪里是最良好的口岸。我成为一个航海人了。一次,正向着得罗斯航行,我们到达一处不知名的海岸,并在那里下锚。我从船上跳下,走上润湿的沙滩,并离开同伴,独自一人在岸上过夜。第二天大清早起来,我爬上一座小山要看看风向。同时,我的同伴们也离开了船舶;在我回
去的时候,我遇到他们拖着一个从空阔的海岸上捉到的青年。这孩子如同女郎一样美丽。他是酒醉昏沉并且蹒跚地走着。当我更逼近观察他,我觉得他的脸和他的动作,显出他不是凡人。‘我不知道什么神隐藏在这个青年的心里,’我向水手们说,‘但我可以确定他是天神。’于是我转向这个青年,‘无论你是谁,’我说,‘我请求你对我们有好意并保佑我们工作顺利。饶恕那些将你带走的人罢!’
“‘这是多么愚蠢呀!’人们中的一个叫起来,‘别向他作祈祷!’于是别的人都笑起来。因为利欲熏心,他们捉住这个青年不放,并将他拖上船去。我怎样反对也无效。众人中有一个最年轻且最顽强的,他是在堤瑞尼亚城犯杀人案逃亡出来的人,他抓着我的衣领将我从船上丢出去。假使不是我的脚勾住船索,我真的会被淹死。这时,孩子一直躺在甲板上,像是睡熟了。突然,或者是被吵闹所惊醒,青年站了起来,很清醒地走到水手们那里。‘这是怎么回事呀?’他喊道,‘告诉我,什么命运使我到了这里,你们要带我到什么地方去呀?’
“‘别怕,孩子,’众人中的一个假装安慰他说,‘告诉我们你想到达的口岸,无论是哪里我们都会将你送到岸上。’