醉书生

字:
关灯 护眼
醉书生 > 国学经典全集 > 第六十四章 未济第六十四(14)

第六十四章 未济第六十四(14)(第2页)


    孔子说:“在外侍奉公卿,在家侍奉父兄,有丧事不敢不尽力去办,不被喝酒过量所困扰,这些事对我来说有什么难呢?”

    子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”

    “译文”

    孔子在河边说:“流逝的时光就像这河水一样啊,不分昼夜地向前流去。”

    子曰:“吾未见好德如好色者也。”

    “译文”

    孔子说:“我没有见过像喜好色那样喜好德的人。”

    子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。”

    “译文”

    孔子说:“人的进步好比用土堆山,只差一筐土就完成了,这时停下来,那是我自己停下来的;又好比在平地上堆山,虽然只刚倒下一筐土,要继续往上堆土,还得自己坚持下去。”

    子曰:“语之而不惰者,其回也与!”

    “译文”

    孔子说:“听我说话而始终不懈怠的,只有颜回一个人吧!”

    子谓颜渊曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也!”

    “译文”

    孔子提到颜渊说:“他死了)可惜呀!我只见他不断地前进,从没有看见他停止过。”

    子曰:“苗而不秀者有矣夫;秀而不实者有矣夫!”

    “译文”

    孔子说:“庄稼长了苗而不能吐穗扬花的情况是有的;吐穗扬花而不结果实的情况也有。”

    子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”

    “译文”

    孔子说:“年轻人是可敬畏的,怎么就知道后一代不如这一代呢?如果到了四五十岁时还没有什么声望,那他就没有什么可以值得别人敬畏的了。”

    子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。”

    “译文”

    孔子说:“符合礼法的规劝,谁能不听从呢?听了后能改正自己的错误才是可贵的。恭顺赞许的话,谁听了不高兴呢?但只有认真研究它才是可贵的。只是高兴而不去分析,只是表面听从而不改正错误,对这种人我实在是没有办法了。”

    子曰:“主忠信,毋友不知己者,过则勿惮改。”

    “译文”

    孔子说:“要以忠信为主,不要同不了解自己的人交朋友;有了过错,就不要怕改正。”

    子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”

    “译文”

    孔子说:“一国军队,可以失去它的主帅;但一个男子汉,却不可失去他的志气。”

    子曰:“衣敝袍,与衣狐貉者立而不耻者,其由也与?‘不忮不求,何用不臧?’”子路终身诵之。子曰:“是道也,何足以臧?”

    “译文”

    孔子说:“穿着破旧的棉袍,与穿着狐貉皮袍的人站在一起而不觉得羞愧的,大概只有仲由吧。《诗经》上说:‘不嫉妒,不贪求,还有什么不好呢?’”子路听后,反复背诵这句诗。孔子又说:“只做到这样,怎么能说好了呢?”

    子曰:“岁寒,然后知松柏之后也。”

    “译文”

    孔子曰:“天寒冷了,才知道松柏是最后凋谢的。”

    子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”

    “译文”

    孔子说:“聪明人没有疑惑,有仁德的人没有忧虑,勇敢的人没有畏惧。”

    子曰:“可与共学,未可与适道;可与适道,未可与立;可与立,未可与权。”

    “译文”

    孔子说:“可以一起学习的人,未必都能和他一起学道;能够一起学道的人,未必能一起坚守道;能够一起坚守道的人,未必能够和他一起随机应变。”

    “唐棣之华,偏其反而。岂不尔思,室是远而。”子曰:“未之思也,夫何远之有?”

    “译文”

    古代有这样的诗句:“唐棣树的花啊,翩翩地摇摆。我岂能不想念你?只是由于家离得太远了。”孔子说:“他还是没有真的想念,如果真的想念,有什么遥远呢?”

    “大意”

    本篇共二十七章,集中记载了孔子的容色言动、衣食住行,颂扬孔子是个一举一动都符合礼的正人君子。例如孔子在面见国君、面见大夫时的态度;他出入于公门和出使别国时的表现,都显示出正直、仁德的品格。本篇还记载了孔子日常生活的一些侧面,为人们全面了解孔子、研究孔子,提供了生动的素材。

    孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙、朝廷,便便言,唯谨尔。

    “译文”

    孔子在本乡的地方显得很温和恭顺,像是不善言辞的样子。但他在宗庙里、朝廷上,却很善于言辞,只是说话比较谨慎而已。

    朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,如也。君在,如也,与与如也。

    “译文”

    孔子在上朝的时候,同下大夫说话,温和而愉快的样子;同上大夫说话,正直而适中;国君来到朝廷后,恭敬不安的样子,但又仪态得体。

    君召使摈,色勃如也,足如也。揖所与立,左右手,衣前后,如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”

    “译文”

    国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步很快。他两旁的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步向前,恭敬端正。宾客走后,他必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。”

    入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,如也。

    “译文”

    孔子走进朝廷的大门,谨慎而恭敬,好像没有他的容身之地。站,他不站在门的中间;走,也不踩门槛。经过国君的座位时,脸色庄重,脚步也加快,说话好像中气不足一样。提起衣服下摆向堂上走的时候,恭敬谨慎,憋住气好像不呼吸一样。退出来,走下台阶,脸色便轻松了,怡然舒畅。走完了台阶,疾步向前,姿态像鸟儿展翅一样。回到自己的位置,一幅恭敬而不安的样子。

    执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足,如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。

    “译文”

    (孔子出使别的诸侯国时)拿着圭,恭敬谨慎,像是举不起来的样子。向上举时好像在作揖,向下拿时好像是给人递东西。脸色庄重得像在战栗,步子紧凑,好像沿着一条直线往前走。在赠送礼物时,和颜悦色。和国君举行私下会见的时候,就很轻松愉快了。

    君子不以绀饰,红紫不以为亵服。当暑,必表而出之。缁衣,羔裘;素衣,裘;黄衣,狐裘。亵裘衣,短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧,无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。

    “译文”

    君子不用深青透红或黑中透红的布给平常穿的衣服镶边,不用红色或紫色的布做平时在家穿的衣服。夏天穿粗细葛布单衣,但一定要套在内衣外面。黑色的羊皮袍,配黑色罩衣。白色的鹿皮袍,配白色罩衣。黄色的狐皮袍,配黄色罩衣。平常在家穿的皮袍要做得长一些,右边的袖子短一些。睡觉一定要有睡衣,要有身材的一倍半长。用狐貉的毛皮作成坐垫。丧服期满后,便可以佩戴上各种各样的装饰品。如果不是礼服,一定要加以剪裁。不要穿黑色的羔羊袍和戴黑色的帽子去吊丧。每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。

    齐,必有明衣,布。齐必变食,居必迁坐。

    “译文”

    斋戒沐浴的时候,一定要有用布做的浴衣。斋戒的日子里,一定要改变平常的饮食,居住也要搬移地方(不与妻妾同房)。

    食不厌精,脍不厌细。食而,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。唯酒无量,不及乱。沽酒市脯,不食。不撤姜食,不多食。

    “译文”

    粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。粮食变味了,鱼和肉腐烂了,都不要吃了。不吃变了颜色的食物。不吃气味变了的食物。不吃烹调不当的食物。不吃不时新的东西。肉切得不方正也不吃。佐料放得不适当,也不吃。席上的肉虽多,但吃的量不要超过米面的量。只有酒不加限量,但不至喝醉。从市上买来的肉干和酒,不吃。每餐必须有姜,但不多吃。

    祭于公,不宿肉。祭肉不出三日。出三日,不食矣。

    “译文”

    孔子参加国祭,不把带回的祭肉留到次日。祭祀用的肉不超过三天。超过三天,就不吃了。

    食不语,寝不言。

    “译文”

    吃饭的时候不说话,睡下后也不说话了。

    虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。

    “译文”

    即使是粗饭蔬菜汤,吃饭前也要取出一些来祭祖,而且要恭敬严肃。

    席不正,不坐。

    “译文”

    席子放得不端正,不坐。

    乡人饮酒,杖者出,斯出矣。

    “译文”

    举行乡饮酒礼结束后,孔子一定要等老年人先出去了,自己才出去。

    乡人傩,朝服而立于阼阶。

    “译文”

    乡里人举行迎神驱鬼的仪式时,孔子总是穿着朝服站在东边的台阶上。

    问人于他邦,再拜而送之。

    “译文”

    孔子托人向在其他国家的朋友致礼问候,须向受托者拜两次送行。

    康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”

    “译文”

    季康子送药给孔子,孔子拜谢后接受了,说:“我对药性不了解,不敢尝。”

    厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

    “译文”

    马棚失火了。孔子退朝回来后问:“伤人了吗?”不问马的情况怎么样。

    君赐食,必正席先尝之。君赐腥,必熟而荐之。君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。

    “译文”

    国君赐给熟食,孔子一定摆正坐席先尝一尝。国君赐给生肉,一定煮熟后给祖宗供上。国君赐给活物,一定会饲养起来。同国君吃饭,在国君举行饭前祭礼的时候,一定要先尝一尝。

    疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。

    “译文”

    孔子病了,国君来探视,他将头朝东,身上盖着朝服,拖着大带子。

    君命召,不俟驾行矣。

    “译文”

    国君召见孔子,他不等驾好车就先步行去了。

    入太庙,每事问。

    “译文”

    孔子到太庙,什么事都要问别人。

    朋友死,无所归,曰:“于我殡。”

    “译文”

    有朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来操办吧。”

    朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

    “译文”

    朋友馈赠的物品,即使是车马,只要不是祭肉,孔子在接受时,也不行拜礼。

    寝不尸,居不客。

    “译文”

    孔子睡觉时不像死尸一样挺着,平日家居也不像做客或接待客人时那样庄重严肃。

    见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有励馔,必变色而作。迅雷风烈必变。

    “译文”

    孔子看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的人,也会严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定很礼貌。在乘车时遇见穿丧服的人,便俯伏在车前横木上,以示同情。遇见背负国家地图的人,也这样做以示敬意。做客时,如果筵席很丰盛,就端正脸色并站起来致谢。遇见迅雷疾风,也一定变动神色,以示敬天。

    升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言。不亲指。

    “译文”

    孔子登车时,一定先直立站好,然后抓扶手上车。在车上,不回头看,不高声说话,不用手指指点点。

    色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。

    “译文”

    孔子在山谷中行走,一群野鸡惊飞而起,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,懂得时宜呀!”子路向它们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了。

    “大意”

    本篇共有二十六章,其中著名的文句有:“未能事人,焉能事鬼?”;“未知生,焉知死”;“过犹不及”等。这一篇中包括孔子对弟子们的评价,并以此为例说明“过犹不及”的中庸思想;学习各种知识与日后做官的关系;孔子对待鬼神、生死问题的态度。最后一章里,孔子和他的学生们各述其志向,反映出孔子政治思想上的倾向。

    子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。”

    “译文”

    孔子说:“先学习礼乐而后再做官的人,是乡野平民;先当了官然后再学习礼乐的人,是君子。如果要选用人才,我主张选用先学习礼乐的人。”

    子曰:“从我于陈、蔡者,皆不及门也。”

    “译文”

    孔子说:“曾跟随我从陈国到蔡地去的学生,现在都不在我跟前受教了。”

    德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。

    “译文”

    孔子的学生中德行好的有:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。善于辞令的有:宰我、子贡。擅长政事的有:冉有、季路。通晓古代文献的有:子游、子夏。

    子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”

    “译文”

    孔子说:“颜回不是有助于我的人,他对我说的话没有不心悦诚服的。”

    子曰:“孝哉闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。”

    “译文”

    孔子说:“闵子骞真是孝顺呀!人们对于他的父母兄弟称赞他的话,没有丝毫异议。”

    南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之。

    “译文”

    南容反复复诵读“白圭之玷,尚可靡也,斯言之玷,不可为也。”孔子便把侄女嫁给了他。

    季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则亡。”

    “译文”

    季康子问孔子:“你的学生中谁最好学?”孔子回答说:“颜回很好学,不幸短命死了。现在再也没有好学的人了。”

    颜渊死,颜路请子之车以为之椁。子曰:“才不才,亦各言其子也。鲤也死,有棺而无椁。吾不徒行以为之椁。以吾从大夫之后,不可徒行也。”

    “译文”

    颜渊死了,他的父亲颜路请求孔子卖掉车子,给颜渊买个外椁。孔子说:“不管有才还是无才,但都是各自的儿子。我的儿子鲤死了,也是有棺无椁。我没有卖掉自己的车子步行而给他买椁。因为我还属于大夫之列,是不可以步行的。”

    颜渊死,子曰:“噫!天丧予!天丧予!”

    “译文”

    颜渊死了,孔子说:“唉!老天爷要我的命呀!老天爷要我的命呀!”

    颜渊死,子哭之恸。从者曰:“子恸矣。”曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为?”

    “译文”

    颜渊死了,孔子哭得极其悲痛。跟随的人说:“您太悲伤了!”孔子说:“太悲伤吗?我不为这个人悲伤,又为谁呢?”

    颜渊死,门人欲厚葬之,子曰:“不可。”门人厚葬之。子曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也。非我也,夫二三子也。”

    “译文”

    颜渊死了,孔子的学生们要隆重地安葬他。孔子说:“不可以。”学生们最终隆重地安葬了他。孔子说:“颜回把我当父亲一样看待,我却无法把他当亲生儿子一样看待。这不是我的过错,是那些学生们干的呀。”

    季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”

    “译文”

    季路问怎样去侍奉鬼神。孔子说:“没有侍奉好人,怎么能侍奉好鬼呢?”季路说:“请问死是怎么回事?”孔子说:“还不清楚生,怎么能知道死呢?”

    闵子侍侧,如也;子路,行行如也;冉有、子贡,侃侃如也。子乐。“若由也,不得其死然。”

    “译文”

    闵子骞侍立在孔子身旁,非常温顺的样子;子路是一副刚强的样子;冉有、子贡是温和快乐的样子。孔子很高兴,但又说:“像仲由这样,只怕不得好死吧!”

    鲁人为长府。闵子骞曰:“仍旧贯,如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中。”

    “译文”

    鲁国翻修长府。闵子骞说:“照老样不行吗?何必改建呢?”孔子道:“这个人平日不大开口,一开口就说到要害上。”

    子曰:“由之瑟奚为于丘之门?”门人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入于室也。”

    “译文”

    孔子说:“仲由为什么到我这里弹瑟呢?”孔子的学生们因此都看不起子路。孔子便说:“仲由嘛,他在学习上已经登堂了,只是还没有入室了。”

    子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”

    “译文”

    子贡问孔子:“子张和子夏谁更好?”孔子回答说:“子张过分,子夏不及。”子贡说:“那么是子张好一些吗?”孔子说:“过分和不及是一样的。”

    季氏富于周公,而求也为之聚敛而附益之。子曰:“非吾徒也。小子鸣鼓而攻之可也。”

    “译文”

    季氏比周朝的公侯还要富有,而冉求还帮他搜刮钱财。孔子说:“他不算是我的学生了,你们可以大张旗鼓地去攻击他!”

    柴也愚,参也鲁,师也辟,由也。

    “译文”

    高柴愚直,曾参迟钝,颛孙师偏激,仲由鲁莽。

    子曰:“回也其庶乎,屡空。赐不受命,而货殖焉,亿则屡中。”

    “译文”

    孔子说:“颜回的学问道德接近于完善了吧,可是他常常处于贫困中。端本赐不安于命运,去做买卖,猜测行情,常常猜中了。”

    子张问善人之道,子曰:“不践迹,亦不入于室。”

    。VIP。♂丝♂路♂文♂学♂网*♂www.wen♂xue.c♂om
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
初上眉梢 山海万里行 从剑宗杂役开始签到成为无敌剑仙 都市医武狂人 给九千岁请安 开局七份婚约,我奉师命下山退婚 御兽之神宠系统 嫁给落魄反派后