醉书生

字:
关灯 护眼
醉书生 > 国学经典全集 > 第六十四章 未济第六十四(2)

第六十四章 未济第六十四(2)(第2页)


    (4)曾:竟,竟然。刀:通,一种小船。

    (5)崇朝:终朝,整个早上。

    “译文”

    谁说黄河太宽广,芦苇编筏可行航。谁说宋国太遥远,踮起脚来可相望。谁说黄河太宽广,划只小船也不行。谁说宋国太遥远,走到不要一早晨!

    伯兮(1)伯兮兮,邦之桀兮(2)。伯也执殳,为王前驱(3)。

    自伯之东,首如飞蓬(4)。岂无膏沐?谁适为容(5)。

    其雨其雨,杲杲出日(6)。愿言思伯,甘心首疾(7)。

    焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心(8)。

    “注释”

    (1)这首诗写女子思念远征的丈夫。

    (2)伯:这里是女子称她的丈夫。(qie):威武的样子。桀:通“杰”,俊杰。

    (3)殳(shu):竹制的一种兵器。

    (4)之:往。首如飞蓬:比喻不常梳洗,头发很乱。

    (5)膏沐:头发油。偏义复词,“沐”在这里无实义。谁适为容:修饰容貌取悦谁呢。适:取悦。

    (6)杲(gao)杲:明亮的样子。

    (7)愿言:眷眷的样子。甘心首疾:意思是思念得头痛也甘心。

    (8)(mei):病。心:心痛而病。

    “译文”

    我的夫君真英武,全国上下屈指数。丈二长杖拿在手,为王出征走前头!自从出征他往东,头发不梳乱蓬蓬。不是没有脂和粉,为谁梳洗为谁容!盼落雨啊盼落雨,天上偏偏出太阳。每次想起你出征,痛在头来苦在心!哪里找到忘忧草,栽在北堂要趁早。每次想到你出征,心中郁结多烦恼!

    木瓜(1)投我以木瓜,报之以琼琚(2)。

    匪报也,永以为好也。

    投我以木桃,报之以琼瑶。

    匪报也,永以为好也。

    投我以木李,报之以琼玖(3)。

    匪报也,永以为好也。

    “注释”

    (1)这首诗写男女互相赠送定情之物。

    (2)投:赠送。琼、琚:都是美玉名。

    (3)木李:也叫木梨。玖:黑色的玉石。

    “译文”

    他送我的是木瓜,我拿美玉报答他。不是仅仅为报答,是求永久相好呀!他送我的是红桃,我报他的是琼瑶。不是仅仅为报答,是求彼此永相好!他送我的是木李,我报他的是琼玖。不是仅仅为报答,是求彼此好到底!

    黍离(2)彼黍离离,彼稷之苗(3)。行迈靡靡,中心摇摇(4)。

    知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

    悠悠苍天,此何人哉!

    彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。

    知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

    悠悠苍天,此何人哉!

    彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。

    知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

    悠悠苍天,此何人哉!

    “注释”

    (1)十五国风之一。

    (2)这首诗写远行者经过西周镐京,见宗庙宫室遗址,黍稷离离,抒发他内心的忧伤。

    (3)离离:茂盛的样子。

    (4)行迈:同义复词,迈也是行的意思。靡靡:缓慢的样子。摇摇:愁闷无告的样子。

    “译文”

    地里黍禾长成行,高粱苗儿也在长。行过旧地步子慢,心中只有忧和伤!了解的说我心忧愁,不了解我的说我有要求。苍天苍天你在上,谁颠覆它成这样?地里黍禾长成队,高粱也正在抽穗。走过旧地步子慢,心中昏乱像酒醉!了解的说我在发愁,不了解我的说我有要求。苍天苍天你在上,谁颠覆它成这样?地里黍禾长成行,快结米的是高粱。走过旧地步子慢,心中好像噎得慌。了解我的说我在发愁,不了解的说我有要求。苍天苍天你在上,谁颠覆它成这样?

    君子于役(1)君子于役,不知其期,曷至哉(2)?

    鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来(3)。

    君子于役,如之何勿思?

    君子于役,不日不月,曷其有(4)。

    鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括(5)。

    君子于役,苟无饥渴。

    “注释”

    (1)这首诗写妻子思念久役在外的丈夫。

    (2)于:往。曷至哉:何时回家来。

    (3)埘(shi):在墙下挖洞作成的鸡窝。

    (4)(huo):相聚。

    (5)桀:通,小木桩。括:这里是来、到的意思。

    “译文”

    丈夫服役在远方,何时归来真渺茫。究竟哪年才回来?鸡儿已经飞进窝,太阳也往西方落,牛羊回转下山坡。丈夫服役在远方,叫我如何不想他!丈夫服役无归期,盼月盼日哪时回,不知何时能相会?鸡儿已经飞上架,眼看太阳要西下,牛羊回转下山坡。丈夫服役在远方,愿他不受饥与渴!

    兔爰(1)有兔爰爰,雉离于罗(2)。我生之初,尚无为。

    我生之后,逢此百罹。尚寐无(3)。

    有兔爰爰,雉离于(4)。我生之初,尚无造。

    我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。

    有兔爰爰,雉离于(5)。我生之初,尚无庸。

    我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。

    “注释”

    (1)这首诗的作者遭遇不幸,自叹命苦。

    (2)爰爰:自由自在的样子。

    (3)(e):动。无:不要动。

    (4)(fu):覆车网,一种捕鸟兽的网。

    (5)(chong):一种捕鸟的网,张在车上。

    “译文”

    野兔自由自在,野鸡落进网来。我初出生那些时,太平无事少折磨。自从打我出生后,遭逢各种灾和祸。最好睡觉啥不说!野兔自由自在,野鸡落进网来。我初出生那些时,太平无事少祸殃。自从打我出生后,遭逢百忧结愁肠。最好睡觉眼闭上!野兔自由自在,野鸡落进网来。我初出生那些时,太平少劳天下同。自从打我出生后,遭受祸害逢百凶。最好睡觉装耳聋!

    采葛(1)彼采葛兮,一日不见,如三月兮。

    彼采萧兮,一日不见,如三秋兮(2)。

    彼采艾兮,一日不见,如三岁兮(3)。

    “注释”

    (1)这首诗抒写别后相思。

    (2)萧:蒿类植物。

    (3)艾:菊科植物。

    “译文”

    那个人啊去采葛,一天不相见,好比隔了三月啊!那个人啊采香蒿,一天不相见,好比过了三秋啊!那个人啊采香艾,一天不相见,好比挨过三年啊!

    将仲子(1)将仲子兮,无我里,无折我树杞(2)。

    岂敢爱之?畏我父母。

    仲可怀也,父母之言,亦可畏也。

    将仲子兮,无我墙,无折我树桑。

    岂敢爱之?畏我诸兄。

    仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。

    将仲子兮,无我园,无折我树檀。

    岂敢爱之?畏人之多言。

    仲可怀也,人之多言,亦可畏也。

    “注释”

    (1)这首诗写初恋的少女既爱自己的情人,又怕遭到人家非议的矛盾心理。

    (2)将:愿,请。仲子:指情人。同“逾”,翻越。

    “译文”

    仲子哥啊说与你,切莫跨进里外墙,切莫攀折那柳杞。不是我太爱惜它,唯恐爹娘来责骂。无时不把你牵挂,又恐爹娘来责骂,这事真叫我害怕。仲子我和你商量,切莫爬进我家墙,切莫折断那些桑。不是我太爱惜它,哥哥要说讽刺话。无时不把哥牵挂,又怕爹娘来责骂,这事真叫我害怕。仲子请你听我言,切莫跳进我家园,切莫爬断那树檀。不是我太爱惜它,唯恐别人说闲话。无时不把你牵挂,又怕别人说闲话,这事叫我真害怕!

    女曰鸡鸣(1)女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦。”

    “子兴视夜,明星有烂。”

    “将翱将翔,弋凫与雁(2)。”

    弋言加之,与子宜之(3)。

    宜言饮酒,与子偕老(4)。

    琴瑟在御,莫不静好。

    知子之来之,杂佩以赠之。

    知子之顺之,杂佩以问之(5)。

    知子之好之,杂佩以报之。

    “注释”

    (1)这首诗是早晨夫妻枕边对话。

    (2)弋(yi):射,指用丝绳系在箭上射鸟。凫(fu):野鸭。

    (3)加:中,射中。宜:菜肴,这里作动词用,作成佳肴。

    (4)宜言饮酒:拿这佳肴来做下酒的菜。言:助词。

    (5)问:赠送。

    “译文”

    妻子说:“雄鸡在歌唱。”丈夫说:“天刚蒙蒙亮。”“你快起身看夜空,启明星儿光闪闪。”“快快跑来快快走,射点野鸭和飞雁。”“射来大雁和野鸭,为你做菜尝一尝。将这佳肴来下酒,白头偕老美无涯。又弹琴来又鼓瑟,生活安静幸福家!”“知你爱我对我好,送你佩玉莫嫌少。知你对我很体贴,送你佩玉请收好。知你对我恩爱深,送你佩玉以为报!”

    狡童(1)彼狡童兮,不与我言兮。

    维子之故,使我不能餐兮(2)。

    彼狡童兮,不与我食兮。

    维子之故,使我不能息兮。

    “注释”

    (1)这首诗写女子因和情人闹别扭而苦恼不安。

    (2)维:表示原因的连词。

    “译文”

    那个狡猾小伙子,不再和我来说话。就是为你的缘故,使我不能吃好饭!那个狡猾小伙子,不再和我同吃饭。就是为你的缘故,使我睡觉也难安。

    褰裳(1)子惠思我,褰裳涉溱(2)。子不我思,岂无他人?

    狂童之狂也且。

    子惠思我,褰裳涉洧(3)。子不我思,岂无他士?

    狂童之狂也且。

    “注释”

    (1)这是一首写女子和情人调笑的诗。

    (2)惠:爱。褰裳:提起下衣。溱(zhen):河名。

    (3)洧:河名。

    “译文”

    倘若你还思念我,提起衣裳淌溱河。倘若你不再爱我,难道就没别人么?你这狂童太傻啊!倘若你还思念我,提起衣裳淌洧河。倘若你不再爱我,难道就没他人么?你这狂童太傻啊!

    风雨(1)风雨凄凄,鸡鸣喈喈(2)。既见君子,云胡不夷(3)?

    风雨潇潇,鸡鸣胶胶(4)。既见君子,云胡不瘳(5)?

    风雨如晦,鸡鸣不已(6)。既见君子,云胡不喜?

    “注释”

    (1)这首诗写女子见到情人时的欢乐。

    (2)喈(jie)喈:鸡叫声。

    (3)夷:喜。

    (4)胶胶:鸡叫声。

    (5)瘳(chou):病愈。

    (6)如:而。

    “译文”

    风雨交加寒气多,耳听鸡儿正唱歌。既然已经见到你,怎说我还不快乐?风声雨声一齐到,耳听鸡儿喔喔叫。既然已经见到你,怎说我病还不好?风狂雨骤黑沉沉,耳听鸡儿叫不停。既然已经见到你,怎说我还不开心?

    子衿(1)青青子衿,悠悠我心。

    纵我不往,子宁不嗣音(2)?

    青青子佩,悠悠我思。

    纵我不往,子宁不来?

    挑兮达兮,在城阙兮(3)。

    一日不见,如三月兮。

    “注释”

    (1)这首诗写女子盼望着和情人相见。

    (2)嗣音:寄个消息来。

    (3)挑兮达兮:挑达,亦作“佻”,联绵词,来去轻快的样子。

    “译文”

    你的衣领颜色青,我心悠悠常思念。纵然我还不能去,为何你不把信传?你的佩玉青绶带,念你常常挂我怀。纵然我还不能去,为何你不自己来?走来走去多少趟,独自等在城楼上。若有一天不会面,好比隔了三月长!

    。VIP。♂丝♂路♂文♂学♂网*♂www.wen♂xue.c♂om
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
初上眉梢 山海万里行 从剑宗杂役开始签到成为无敌剑仙 都市医武狂人 给九千岁请安 开局七份婚约,我奉师命下山退婚 御兽之神宠系统 嫁给落魄反派后