醉书生

字:
关灯 护眼
醉书生 > 国学经典全集 > 第六十四章 未济第六十四(15)

第六十四章 未济第六十四(15)(第2页)

    “译文”

    冉求退朝回来。孔子问:“为什么回来这么晚呢?”冉求说:“有政务。”孔子说:“只是一般的事务吧?如果有政务,即使我不再任职了,我也会知道的。”

    定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”

    “译文”

    鲁定公问孔子:“一句话可以使国家兴盛,有这样的事吗?”孔子答道:“不可能有这样的话,但有近似于这样的话。人们常说:‘做君难,做臣不易。’如果知道了做君的难处,这不近乎于一句话可以使国家兴盛吗?”鲁定公又问:“一句话可以灭亡一个国,有这样的话吗?”孔子回答说:“不可能有这样的话,但有近乎这样的话。人们常说:‘我做君主并没有什么高兴的,我所高兴的只是我说的话没人敢违抗。’如果说得对而没有人违抗,不也好吗?如果说得不对而没人违抗,那不就近乎于一句话可以使国家灭亡吗?”

    叶公问政。子曰:“近者悦,远者来。”

    “译文”

    叶公问孔子为政之道。孔子说:“使境内的人高兴,使境外的人归附。”

    子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”

    “译文”

    子夏做莒父的总管,问孔子怎样办理政事。孔子说:“不求速成,不要贪求小利。求速成反而达不到目的,贪求小利就做不成大事。”

    叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党之直者异于是:父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”

    “译文”

    叶公告诉孔子说:“我的家乡有个正直的人,他的父亲偷了别人的羊,他告发了自己的父亲。”孔子说:“我家乡正直的人和你讲的正直人不一样:父亲为儿子隐瞒错误,儿子为父亲隐瞒错误。正直就在其中了。”

    樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄,不可弃也。”

    “译文”

    樊迟问怎样才是仁。孔子说:“平常在家恭顺,办事严肃认真,待人忠诚。即使到了夷狄之地,也不可背弃这些德行。”

    子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也?”

    “译文”

    子贡问道:“怎样的人才可以叫做士?”孔子说:“自己行动讲羞耻,出使外国,能够完成君主交付的使命,可以叫做士了。”子贡说:“请问次一等的人呢?”孔子说:“宗族中的人称赞他孝顺父母,乡邻们称他尊敬兄长。”子贡又问:“请问再次一等的人呢?”孔子说:“说到一定做到,做事坚持到底,不分对错地固执己见,那是小人啊。但也可以说是再次一等的士了。”子贡说:“现在的执政者,您看怎么样?”孔子说:“唉!这些器量狭小的人,哪里能算得上呢?”

    子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎!狂者进取,狷者有所不为也。”

    “译文”

    孔子说:“我找不到行为合乎中庸的人交往,只能与狂者、狷者相交往了。狂者敢作敢为,狷者对有些事是不会做的。”

    子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医。’善夫!”“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”

    “译文”

    孔子说:“南方人有句话说:‘人如果没有恒心,就不能当巫医。’这句话说得真好啊!”“人不能长久地坚持自己的德行,或许就会遭受耻辱。”孔子说:“没有恒心的人用不着去占卦了。”

    子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”

    “译文”

    孔子说:“君子讲求和谐而不混同,小人只求完全一致,而不讲求协调配合。”

    子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”

    “译文”

    子贡问孔子说:“全乡人都喜欢的人怎么样?”孔子说:“这还不能肯定。”子贡又问:“全乡人都厌恶的人怎么样?”孔子说:“这也不能肯定。最好的人是全乡的好人都喜欢他,全乡的坏人都憎恨他。”

    子曰:“君子易事而难说也。说之不以道,不说也;及其使人也,器之。小人难事而易说也。说之虽不以道,说也;及其使人也,求备焉。”

    “译文”

    孔子说:“与君子共事很容易,但很难取得他的欢喜。不通过正当方式去讨他的欢喜,他是不会喜欢的。但是,当他用人的时候,总是量才而用。为小人办事很难,但要取得他的欢喜则很容易。不用正当方式去讨他的喜欢,也会得到他的喜欢。但等到他用人的时候,却是求全责备。”

    子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”

    “译文”

    孔子说:“君子安静坦然但不傲慢,小人傲慢但不安静坦然。”

    子曰:“刚、毅、木、讷近仁。”

    “译文”

    孔子说:“刚强、果敢、质朴、口讷,这四种品德接近于仁。”

    子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”“朋友切切,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切,兄弟怡怡。”

    “译文”

    子路问孔子:“怎样才能称为士呢?”孔子说:“互相勉励,相处和谐,可以算是士了。朋友之间互相勉励,兄弟之间相处和谐。”

    子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

    “译文”

    孔子说:“善人用七年的时间教导百姓,也就可以叫他们去打仗了。”

    子曰:“以不教民战,是谓弃之。”

    “译文”

    孔子说:“如果让没有受过训练的老百姓去打仗,这就等于让他们送死。”

    “大意”

    本篇共计四十四章。其中著名文句有:“见危授命,见利思义”;“君子上达,小人下达”;“古之学者为己,今之学者为人”;“不在其位,不谋其政”;“君子思不出其位”;“君子耻其言而过其行”;“修己以安百姓”;“仁者不忧,智者不惑,勇者不惧”。这一篇中所包括的主要内容有:作为君子必须具备的某些品德;孔子对当时社会上的各种现象所发表的评论;孔子提出“见利思义”的义利观等。

    宪问耻。子曰:“邦有道,谷;邦无道,谷,耻也。”“克、伐、怨、欲不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

    “译文”

    原宪问孔子怎样看待耻辱。孔子说:“国家政治清明,做官拿俸禄;国家政治黑暗,还做官拿俸禄,这就是耻辱。”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都没有的人,可以算是仁了吗?”孔子说:“这些很难做到的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。”

    子曰:“士而怀居,不足以为士矣。”

    “译文”

    孔子说:“士如果留恋家居的安逸生活,就不配做士了。”

    子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。”

    “译文”

    孔子说:“国家政治清明,要正言正行;国家政治黑暗,还要正直,但说话要小心谨慎。”

    子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

    “译文”

    孔子说:“有道德的人,一定有好言辞,有好言辞的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。”

    南宫适问于孔子曰:“羿善射,荡舟,俱不得其死然。禹稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

    “译文”

    南宫适对孔子说:“羿擅长射箭,擅长水战,最后都不得好死。禹和稷亲自种地,却得到了天下。”孔子没有回答。南宫适出去后,孔子说:“这个人真是个君子呀!这个人真尊重道德。”

    子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

    “译文”

    孔子说:“身为君子而没有仁德的人是有的,但从没有是小人却有仁德的人。”

    子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

    “译文”

    孔子说:“敬爱一个人,能不为他操劳吗?忠于一个人,能不劝诫他吗?”

    子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”

    “译文”

    孔子说:“郑国发表的政令,都是由裨谌起草的,世叔提出意见,外交官子羽加以修饰,最后由子产修改润色。”

    或问子产。子曰:“惠人也。”问子西。曰:“彼哉!彼哉!”问管仲。曰:“人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。”

    “译文”

    有人问子产是个怎样的人。孔子说:“是个施恩惠于百姓的人。”又问起子西。孔子说:“他呀!他呀!”又问起管仲。孔子说:“他是个有才干的人,他夺走了伯氏三百户的骈邑,使伯氏只能吃粗茶淡饭,但伯氏到死也没有怨言。”

    子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

    “译文”

    孔子说:“贫穷但没有怨恨是很难做到的,富裕但不骄傲是容易做到的。”

    子曰:“孟公绰为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。”

    “译文”

    孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,才力有余,但却没有能力担任滕、薛这样小国的大夫。”

    子路问成人。子曰:“若臧武仲之知,公绰之不欲,卞庄子之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要不忘平生之言,亦可以为成人矣。”

    “译文”

    子路问怎样做才是完人。孔子说:“如果具有臧武仲的智慧,孟公绰的节制,卞庄子的勇敢,冉求那样的才艺,再用礼乐加以修饰,就可以算是完人了。”孔子又说:“现在的完人何必一定要这样呢?见到财利能想到义,遇到危险能献出生命,长久处于穷困还不忘说过的诺言,这样也可以算作完人了。”

    子问公叔文子于公明贾曰:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”

    “译文”

    孔子向公明贾问起公叔文子,说:“听说他不说、不笑、不取钱财,是真的吗?”公明贾回答道:“这是告诉你话的那个人错了。他到该说时才说,因此别人不厌恶他说的话;快乐时才笑,因此别人不厌恶他的笑;合于礼的利他才取,因此人不厌恶他取。”孔子说:“是这样?难道真是这样吗?”

    子曰:“臧武仲以防,求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”

    “译文”

    孔子说:“臧武仲以离开自己的封地为条件,请求鲁君在鲁国立臧氏之后为卿大夫,虽然有人说他不是在要挟君主,但我不相信。”

    子曰:“晋文公谲而不正,齐桓公正而不谲。”

    “译文”

    孔子说:“晋文公诡诈而不正派,齐桓公正派且不诡诈。”

    子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之。管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。如其仁,如其仁。”

    “译文”

    子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀殉主,但管仲没有自杀。管仲不能算是仁人吧?”孔子说:“桓公多次召集各诸侯国的盟会,不用武力,都是管仲的功劳啊。这就是管仲的仁德,这就是管仲的仁德。”

    子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。”

    “译文”

    子贡问:“管仲不能算是仁人吧?桓公杀了公子纠,他没有为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正天下,老百姓到了今天还享受他的好处。如果没有管仲,恐怕我们还要披散着头发,衣襟向左开了。难道都要像普通百姓那样恪守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道吗?”

    公叔文子之臣大夫与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为文矣。”

    “译文”

    公叔文子的家臣和文子一同担任卫国的大夫。孔子知道了这件事以后说:“公叔文子死后可以授予‘文’的谥号了。”

    子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉治宾客,祝治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”

    “译文”

    孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然这样,为什么他没有败亡呢?”孔子说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝管理宗庙,王孙贾掌管军队,像这样,怎么会败亡呢?”

    子曰:“其言之不怍,则为之也难。”

    “译文”

    孔子说:“说起话来大言不惭的人,做起来就很困难了。”

    陈成子弑简公。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子。”孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

    “译文”

    陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴以后,朝见鲁哀公,报告说:“陈恒把他的君主杀了,请出兵讨伐他。”哀公说:“你去报告三位大夫吧。”孔子出来后说:因为我曾经做过大夫,所以不敢不去报告,君主却说‘你去告诉三位大夫吧!’孔子去向那三位大夫报告,但他们不愿派兵讨伐。孔子又说:因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告呀!

    子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”

    “译文”

    子路问怎样侍奉君主。孔子说:“不可以欺骗他,但可以犯颜直谏。”

    子曰:“君子上达,小人下达。”

    “译文”

    孔子说:“君子懂得仁义,小人只懂得私利。”

    子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

    “译文”

    孔子说:“从前的人学习是为了提高自己,而现在的人学习是为了让别人承认自己的才华。”

    蘧伯玉使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

    “译文”

    蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然后问道:“最近先生他在做什么?”使者回答说:“先生想要减少过错,但没有做到。”使者走了以后,孔子说:“真是一个好使者啊,真是一个好使者啊!”

    子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

    “译文”

    孔子说:“不在那个职位上,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑的问题,从来不超出自己的职位范围。”

    子曰:“君子耻其言而过其行。”

    “译文”

    孔子说:“君子以说得多但做不到为耻。”

    子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

    “译文”

    孔子说:“君子之道有三个方面,我都没有做到:有仁德的人不忧愁,聪明的人不会迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“老师说的君子正是他自己呀!”

    子贡方人。子曰:“赐也贤乎哉?夫我则不暇。”

    。VIP。♂丝♂路♂文♂学♂网*♂www.wen♂xue.c♂om
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
初上眉梢 山海万里行 从剑宗杂役开始签到成为无敌剑仙 都市医武狂人 给九千岁请安 开局七份婚约,我奉师命下山退婚 御兽之神宠系统 嫁给落魄反派后